Googleは米国時間12月6日、「Google翻訳」のウェブサイトで、1つの単語について女性と男性の両方の訳語を提示すると発表した。この新機能は、英語からフランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語に翻訳するときに利用できる。トルコ語から英語に翻訳するときも、同様の機能を利用可能だ。
Google翻訳は、インターネット上で利用できる何百万件もの翻訳済みの例から学習するため、オンラインで遭遇した性的偏見を組み込んでしまっていたという。今回のアップデートにより、Google翻訳は両方の性の翻訳を表示するようになる。例えば、「o bir doktor」をトルコ語から英語に翻訳すると、「she is a doctor」と「he is a doctor」が翻訳ボックスに表示される。
Googleは今後、この機能をより多くの言語に拡大するほか、同社の「iOS」および「Android」アプリなど、ほかのアプリケーションでも提供する予定だ。
この記事は海外CBS Interactive発の記事を朝日インタラクティブが日本向けに編集したものです。
CNET Japanの記事を毎朝メールでまとめ読み(無料)
ZDNET×マイクロソフトが贈る特別企画
今、必要な戦略的セキュリティとガバナンス
ものづくりの革新と社会課題の解決
ニコンが描く「人と機械が共創する社会」