今すぐ英語で返事を書かなくてはいけなかったり、今日中に英語の文書を読まなくてはならなかったりするような場合、外部に翻訳を頼んでいる時間もコストもない。そこで、Google翻訳などの自動翻訳(あるいは機械翻訳)を利用せざるを得ないが、どうも翻訳結果が、間違っているように思える。そのような状況は、英語に限らず、昨今のビジネスパーソンには「あるある」ではないだろうか。
本書は、AIにより急激に進化してきている自動翻訳サービスを効果的に使用する方法について、豊富な具体例とともに、細かく教えてくれるので、前述のような状況の人にとって、非常に役立つはずだ。機械翻訳には、プロの翻訳者には敵わない部分がもちろんある。しかし、英訳(あるいは日本語訳)を今すぐ必要としているのに、悠長に翻訳者に翻訳してもらっている時間はないという人にとっては、機械翻訳サービスは、使い方次第でとても有効な道具になるのも確かだ。
本書には、無料で使えるサービスやアプリが多数紹介されているが、何より重要なのは、その「使い方」を解説してくれる点だ。英語と日本語に限られるが、英語と日本語それぞれを、どのように修正すれば、理想的な結果が得られるかについて、ここまで丁寧に説明してくれる本は他にない。正しい使い方を覚えて、ツールを最大限に有効活用したい。
CNET Japanの記事を毎朝メールでまとめ読み(無料)
ZDNET×マイクロソフトが贈る特別企画
今、必要な戦略的セキュリティとガバナンス
ものづくりの革新と社会課題の解決
ニコンが描く「人と機械が共創する社会」