日本人は感性が豊かで、相手の心情を読むことが得意です。ただ、読みすぎてしまうことがあって、角が立たないようにするために相手に意見を言えなかったり、何でも1人で抱え込んでしまうことがあります。きっと「日本では聞き手の能力が求められる」のですが、「海外では話し手の能力が求められる」、この差なのだと思います。
これはイギリス人の知人が言っていたのですが、「日本人のクライアントになにか提案しても、イエスかノーかはっきり意思表示しない」そうです。海外の会社からコラボレーションしづらいと思われるともったいないと感じます。
それぞれの国の文化によって、仕事の進め方が異なります。シンガポールはイギリスなど西洋の影響を受けているので、即決スタイル。ですが、言葉の面で苦労することもあります。こちらの人は中国語訛りのシングリッシュを話すので、言っていることを理解できないことがあります。そんな時は遠慮なくすぐに聞き返します。
他国でいうと、タイで営業をする時には、その人や企業が取り組んできた過去のやり方を否定してはいけません。提案ではその人の面目をつぶさないように気をつけたり、現場の担当者が上司に進言する際の方法にまで相談に乗ったりします。
インドネシアでは、クライアントのオフィスに毎週のように足繁く通う必要があります。たとえ案件にアップデートがなくても、直接会って関係を深めないと仲間に入れてもらえない傾向があるからです。そういう異文化を理解することは難しい反面、とても面白いです。
この国は女性がよく働きます。IT企業というと日本では男性に囲まれることが多いのですが、こちらでは会議の出席者が女性だけになることもあって、そういった場合は打ち解けるのが早いです。
また、日本では出産した女性が社会に復帰するのは難しいと言われますが、こちらでは復帰する人の割合が高いです。それは恐らく、メイドさんを雇うことが前向きな選択肢として浸透しているから。平日の育児や家事はもちろんですが、週末も彼女たちに任せることで家族の時間を作ったりしているようです。
CNET Japanの記事を毎朝メールでまとめ読み(無料)
企業や自治体、教育機関で再び注目を集める
身近なメタバース活用を実現する
ZDNET×マイクロソフトが贈る特別企画
今、必要な戦略的セキュリティとガバナンス
ものづくりの革新と社会課題の解決
ニコンが描く「人と機械が共創する社会」
パナソニックのV2H蓄電システムで創る
エコなのに快適な未来の住宅環境