logo

「まるで夢から覚めたようだ」は英語でなんて言う?DMM英会話、五月病と戦うあなたへ届けたい「英語でなんて言うの?」7選を発表!

株式会社DMM.com 2017年05月09日 12時00分
From PR TIMES

Webを通じて様々なコンテンツを提供する株式会社DMM.com(本社:東京都港区、代表取締役社長 片桐孝憲、リンク 以下DMM )で展開中の、『DMM英会話』(リンク)が運営する、英語の専門家に無料で質問できるQ&Aサイト『DMM英会話なんてuKnow?』(リンク)は、「五月病」に関する質問7選を発表しました。




[画像: リンク ]

DMM英会話なんてuKnow? リンク

「DMM英会話なんてuKnow?」は「これって英語でなんて言うの?」に特化した質問に、バイリンガル翻訳家、英会話講師などの英語のプロフェッショナルが回答する日本No.1 (*1) のQ&Aサイトです。2015年11月にサービスを開始し、2017年4月にはサービス史上初の月間400万PV、回答数は40,000回答を突破いたしました。2017年4月14日(金)には、全回答の中から特に人気で役に立つフレーズをまとめた書籍『CD BOOK 英語のプロ300人に聞いた 日本人のための 絶妙な言い回しフレーズブック』(明日香出版社)も出版いたしました。


■ 「五月病」に関する質問7選を発表!
新生活にも少し慣れてきた頃に訪れるゴールデンウィーク。楽しかった連休が終わってしまうと、ちょっぴり気分も憂鬱になる「五月病」の時期・・・。そんな「五月病」に悩む人は少なくないようで、「DMM英会話なんてuKnow?」でも「五月病」に関する多数の質問が寄せられています。その中でも汎用性の高い質問7つをピックアップし、以下に質問の背景と回答例を挙げております。


▼「五月病」
「五月病」を英語でなんて言うのか、皆さんはご存知でしょうか?そもそも英語圏で「五月病」という概念はあるのでしょうか。英語のプロは下記のように回答しています。

・Post-vacation blue(Yuji Nomura氏の回答)
・Spring depression(Michiru氏の回答)


Michiru氏によると、「アメリカでも、連休明けや長期休暇明けに、憂うつになる人は多いですよ。」とのこと。アメリカ人も五月病になるということがわかると、それだけで憂鬱な気分が少し晴れそうな気もします。海外の同僚とも五月病について話してみるのも、お互いにとって良い気分転換になるかもしれません。

その他の回答や詳しい説明はこちら:リンク
リンク


▼「まるで夢から覚めたようだ」
連休明けのこの時期はもちろん、他の色々なシチュエーションでも使えそうなこの表現。必見の回答は以下の通りです。

・Now I'm back to reality.(上田怜奈氏の回答)
・I feel as if I woke up from a nice dream suddenly.(鈴木将樹氏の回答)

その他の回答や詳しい説明はこちら:リンク


▼「やる気が起きないです」
日本語ではよく聞かれるものの、英語となると何と表現すべきかすぐに思いつかないこの表現。下記のような色々な言い回しがあるようです。

・I'm not motivated.(神林サリー氏の回答)
・I'm (emotionally/mentally) drained.(Port Maple氏の回答)
・I don’t feel like doing anything.(英語コーチ&トレーナー Bob氏の回答)

その他の回答や詳しい説明はこちら: リンク


▼「早くも辞めたい」
新社会人の方による何とも切実なこの質問。気になる回答は以下の通りです。

・I want to change my job already.(小松里紗氏の回答)

小松氏によると、「”change”『(仕事を)かえる』の方がポジティブに聞こえますが、『辞める』ニュアンスを出したい場合は”quit”」と解説されています。

その他の回答や詳しい説明はこちら:リンク


▼「少なくとも3年今の仕事を続けて頑張りなさい。」
日本社会ではよく言われるこのセリフ。質問者の方も「就職したばかりの若者が現在の仕事に不満があり、退職したいらしい。その人にもう少し続けるよう説得したい 」という意図で質問を投稿してくださったようです。

・Hang on to your job for at least three years.(ナカイサヤカ氏の回答)

その他の回答や詳しい説明はこちら:リンク


▼「長い休みの後の仕事は憂鬱だけどとりあえずやりすごすしかない」
「正直そう思ってる・・・」という方も少なくないのでは!?

・I feel melancholy after a long holiday, but what I can do is just let it go pass.(Yoshiko氏の回答)

その他の回答や詳しい説明はこちら:リンク


▼「金曜日を待つんじゃなくて月曜日を楽しみに待つ人生がいい」
とてもポジティブになれるこの表現!ぜひ使いこなして、”post-vacation blue”な外国人の同僚にも言ってあげたいですね。

・It'd be better to have a positive view on working days as well, rather than just waiting for weekends / days off.(Tsu氏の回答)

その他の回答や詳しい説明はこちら:リンク

「DMM英会話なんてuknow?」は上記のような「言えそうで言えない」を解決する英語Q&Aサービスです。英文メールを作成する際などにわからない表現を質問・検索して頂けるのはもちろん、スキマ時間の読み物としてもお楽しみ頂くことができます。


■「DMM英会話」について
DMM英会話はマンツーマンで英語レッスンができるオンライン英会話サービスです。
入会金や教材費は一切不要で世界75カ国の選び抜かれた6,000人以上の英語講師と毎日好きな時間に英語レッスンが可能です。いつでもどこでもレッスンができて、1レッスン138円~。価格満足度、レッスンプランの充実度など16項目中13項目でオンライン英会話サービス評価指数No.1(*2)を獲得。

*1:自社調べ。英語のプロフェッショナルによる回答数をベースに計測。
*2:調査委託先:インテージ 実施日時:2017年2月 調査対象:18~59歳(3,552名)

▼「DMM英会話」公式サイト(登録はこちらから)
リンク

▼「DMM留学」公式サイト
リンク


■本件に関するお問い合わせ
株式会社DMM.com 広報部
〒106-6224 東京都港区六本木3-2-1 住友不動産六本木グランドタワー24F
TEL:03-5797-8926(連絡可能時間帯:平日10:00~18:00)
E-MAIL:release-dmm@dmm.com
リリース:リンク

プレスリリース提供:PR TIMES リンク

本プレスリリースは発表元企業よりご投稿いただいた情報を掲載しております。
お問い合わせにつきましては発表元企業までお願いいたします。

今日の主要記事