名前が他言語でどのような意味になるのかをネイティブスピーカーが教えてくれる “名前の翻訳サービス”「Nameans(ネミンズ)」 サイトリリースのお知らせ

ネミンズドットコム 2011年03月24日 09時00分
From DreamNews

この度、ネミンズドットコム(代表 小林雅弘)は、平成23年3月24日より、名前の翻訳専門サービス「Nameans(ネミンズ)」をリリース致しました。サイトアドレス  リンク
【 Nameans(ネミンズ) について 】

Nameansは世界初?の、「名前の翻訳専門サービス」で、赤ちゃんの名前はもちろん、商品名や会社名など、ネーミングの際に、他言語でどのような意味を持つのかを調べるサービスです。
他言語でどのような意味になるか調べたい名前を申し込むと、Nameansに登録されている各言語のネイティブスピーカーが、同じ発音または似たような発音の言葉を探し、
その回答を元に、Nameansスタッフが編集したものをPDF形式にてメールで申込者に回答します。

【 Nameans(ネミンズ) の使用例 】

Nameansでは使用例として主に、赤ちゃんへの命名、商品名、会社名などをあげております。
例えば、「Kouta(コウタ)」さんの場合、ドイツ語では、「排泄物:糞便」という発音の言葉に似ている、
「Moco(モコ)」の場合、スペイン語では、「粘液、鼻汁」という意味になったりするなど、ネーミングの際
海外で思わぬ意味にならないように、Nameansを使用して頂けます。

【 Nameans(ネミンズ) のプラン&プライス 】

Nameansではサービス開始当初、12言語への翻訳を4800円(税込)から提供いたします。
プランは3通りで、人名の翻訳の場合は、名字も一緒に回答いたします。
1つの名前翻訳:4800円(税込) 
3つの名前翻訳:9800円(税込) 
5つの名前翻訳:14800円(税込)

【 Nameans(ネミンズ) の翻訳者 】

Nameansの翻訳者はすべて各言語のネイティブスピーカーを採用しており、独自の採用基準で
合格した翻訳者を世界各国に配置しているため、新しい言葉や造語、スラング等にも対応します。

【 Nameans(ネミンズ) の経緯 】

Nameansは代表の小林が、自身の息子の名づけを考えている際に、「海外で変な意味にならないようにしたい」と考え、
そのような翻訳サービスを探したが見つからなかったため、今回このようなサービスを発案・開始しました。

【 会社概要 】

会社名:ネミンズドットコム
代表:小林 雅弘(こばやし まさひろ)
顧問:小林 伸泰(株式会社もぐら代表取締役)
設立:2011年3月1日
所在地:滋賀県長浜市野瀬町880番地
TEL: 050-5532-9424
Mail: info@nameans.com

【 最後に 】

Nameansサービス詳細はホームページ(リンク)にてご覧頂けます。
また、ご質問等ありましたら何なりとお問い合わせください。
以上、宜しくご高配賜りますようお願い申し上げます。


【 本件に関する問い合わせ先 】

Nameans.com(ネミンズドットコム)
担当 : 小林 雅弘(こばやし まさひろ)
TEL: 050-5532-9424
Mail: kobayashi@nameans.com

本プレスリリースは発表元企業よりご投稿いただいた情報を掲載しております。
お問い合わせにつきましては発表元企業までお願いいたします。

このサイトでは、利用状況の把握や広告配信などのために、Cookieなどを使用してアクセスデータを取得・利用しています。 これ以降ページを遷移した場合、Cookieなどの設定や使用に同意したことになります。
Cookieなどの設定や使用の詳細、オプトアウトについては詳細をご覧ください。
[ 閉じる ]