logo

パーソナルから技術・医学の専門分野まで幅広く対応! 「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win」シリーズ5製品を新発売

ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づき開発された「高精度 LogoVista翻訳エンジン」を搭載。誰でも簡単に使いやすく、また翻訳スピードも向上し、ストレスない快適な翻訳環境を実現します。翻訳精度に重要な搭載辞書語数も484万語を搭載し、同価格帯の他の翻訳ソフトと比べて最も多い辞書語数を誇ります。もちろん最新のOS Windows 7にもいち早く対応します。
ロゴヴィスタ株式会社(東京都多摩市/代表取締役:レフォアンディ)は、低価格翻訳ソフトの先駆けとして1994年に発売以来、翻訳ソフトのベストセラーとして累計出荷200万本を超えるWindows用の英日・日英翻訳ソフト「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win」シリーズ5製品を、2009年6月5日(金)に発売します。

本製品は言語学の世界的権威 ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づき開発された「高精度 LogoVista翻訳エンジン」を搭載しています。
今回の新バージョンでは、誰でも簡単に使いやすく、また翻訳スピードが向上し、ストレスない快適な翻訳環境を実現します。
翻訳精度に重要な搭載辞書語数も484万語を搭載し、同価格帯の他の翻訳ソフトと比べて最も多い辞書語数を誇ります。
もちろん最新のOS Windows 7にもいち早く対応します。

さらに新機能として、「訳振りモード」を搭載。翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを表示させるモードです。

シリーズ製品として、日外アソシエーツ「ビジネス・法律」、「電気・電子・情報」など利用範囲の広い5つの専門辞書を標準搭載した 「ビジネス・技術専門辞書パック」、日外アソシエーツ「バイオ・メディカル」、歯学、ライフサイエンスなどの専門辞書を搭載し、海外文献や英文学会機関誌の検索機能を搭載した「医歯薬ベーシック」、「医歯薬ベーシック」に、医学英和辞典の決定版として圧倒的な支持を得ている『南山堂 医学英和大辞典第12版』をパッケージした「医歯薬南山堂パック」、他社製品のユーザ向けの「乗換え版」をラインナップしています。


■製品ラインナップ
●「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 9,800円(税込)
●「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win ビジネス・技術専門辞書パック」 19,800円(税込)
●「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 医歯薬ベーシック」 24,800円(税込)
●「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 医歯薬南山堂パック」 39,800円(税込)
●「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 乗換え版」 5,800円(税込)


■特長
●高精度の翻訳で定評のある「LogoVista翻訳エンジン」最新版を搭載
●業界最大の標準翻訳辞書:484万語(英日277万語/日英207万語)
●最適な翻訳を実現する英日32分野、日英37分野の「分野辞書」
●単語の意味だけ表示させる「訳振りモード」搭載
●日本語を確認しながら翻訳できる「翻訳エディタ」
●高精度OCRソフト搭載でドキュメントも翻訳できる
●辞書や最新モジュールをオンラインで更新「コリャ英和!アップデート」


■動作環境
●OS:Windows Vista/XP(すべて日本語版)
●メモリ:Windows Vista = 512MB、Windows XP = 256MB

■シリーズラインナップ
●コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 9,800円(税込)[ 9,334円(税抜)]
●コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win ビジネス・技術専門辞書パック 19,800円(税込)[ 18,858円(税抜)]
●コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 医歯薬ベーシック 24,800円(税込)[ 23,619円(税抜)]
●コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 医歯薬南山堂パック 39,800円(税込)[ 37,905円(税抜)]
●コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 乗換え版 5,800円(税込)[ 5,524円(税抜)]


機能概要
1)高精度で定評ある「LogoVista 翻訳エンジン」(クラス最大484万語の翻訳辞書)【UP】
言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳を行うことができます。翻訳辞書は484万語(英日277万語、日英207万語)とし、前バージョンより49万語アップしました。また、アップデート機能により最新の用語を追加することも可能です。
また、翻訳スピードも向上し、ストレスない快適な翻訳環境を実現します。

2)あらゆる英語に対応する「豊富な分野辞書」【UP】
翻訳する文章に応じて使い分けできる、英日32分野/日英37分野の「分野辞書」を標準搭載。翻訳時には同時に10個まで使用できます。

【英日分野辞書】 エンターテインメント/固有名詞(日本人名)/固有名詞(日本地名)/ビジネス一般/コンピュータ/科学技術一般/法律/ライフサイエンス/金融・経済/情報一般/医学/軍事/機械/電気電子通信/バイオ/物理/航空宇宙/化学/建築/船舶鉄道/地球科学/プラント/応用物理/材料資源/応用化学/農業/都市工学/土木/動物/生物/パソコン用語/コンピュータIT総合
【日英分野辞書】 住所/ビジネスレター/カルチャー/トラベル/自然・社会科学/航空分野/固有名詞/インターネット/ビジネス一般/コンピュータ/科学一般/法律/ライフサイエンス/金融・経済/金融/情報/医学/軍事/機械/電気電子通信/バイオ/物理/航空/化学/建築/船舶鉄道/地球科学/プラント/コンピュータIT総合/物流/計測/金属鉱物/光学/半導体/ガス/エネルギー/被服

3)プロの実務にも役立つ「翻訳エディタ」【UP】
しっかり翻訳を行う際に最適な、対訳形式の「翻訳エディタ」を搭載しています。Word文書(DOC,RTF)やPDF文書、Webページを読み込んで翻訳することができます。また、訳文にカーソルを挿入するだけで「別訳語」が専用ウィンドウに表示されます。さらに日英翻訳の際に、精度の高い英文を得るための日本文修正のヒントが表示され、効率よく翻訳結果のブラッシュアップを行うことができます。
また、「研究社 新英和・和英中辞典での簡易辞書引き機能」など、各種の編集機能を利用して高品質の翻訳ができます。

【主な機能】
●全文/選択文翻訳 DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳
●Webページのレイアウト翻訳
●単語対応表示
●別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)
●ユーザ辞書登録
●例文検索機能(単文:1,756例、ひな形:331例、英文手紙文例:1,400例を収録)
●自動文末判定
●確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)
●翻訳スタイル選択
●テキスト書き出し
●印刷

4)直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載【NEW】
翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを表示させるモードです。

5)RSSや文例等のデータを持ち運ぶiPodデータ転送
RSS サイトの表示結果や翻訳結果、単語の辞書引き結果、ユーザ独自に登録した英文例をiPod へ転送す ることができます。空いた時間にゆっくり閲覧できるので、海外サイトからの情報収集のほか、英語学習な どにも活用できます。

6)定評のある「研究社 新英和・和英中辞典」
単語や用例を調べたいときに役立つ「研究社 新英和・和英中辞典」を標準搭載しています。定評ある豊富なコンテンツからボタンひとつで辞書引きすることができます。 (単語:英和 約9万語、和英 約7万語  用例:英和 約8.3万例、和英 約10万例)

7)その他翻訳ツール、支援ツールも充実
他にも、あらゆるシーンで役に立つ、さまざまな機能・ツールを搭載しています。
●Microsoft Office 翻訳アドイン
●英文のレターやE メール、FAX などの書式ガイド「メールの書き方」
●入力した日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する筆談ツール「通訳くん」
●早見表ツール「世界時計/度量衡/カレンダー」
●ユーザ独自の単語登録や編集・閲覧が行える「ユーザ辞書エディタ」
●ジャストシステム「一太郎2009」と連携した翻訳・辞書引き
●LogoVista 電子辞典との連携機能を内臓。(辞典は別売)
●コリャ英和!に関する各種情報を案内する「LV ナビ」 各専門辞書パックの内容詳細


■「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win ビジネス・技術専門辞書パック」
「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win」にビジネス・法律/コンピュータ・IT /電気・電子・情報/機械・工学/科学技術の 利用範囲の広い主要ジャンルの専門辞書をプラスしたパッケージです。ビジネス文書・テクニカル文書を高精度に翻 訳します。
【パック合計語数 484万語+193万語】
※付属の専門辞書:英日・日英 各5分野 計167万語

ビジネス・法律 (日外アソシエーツ)
ビジネス、法律、金融、経済、証券、経営、財政、会計、契約などの用語 (出典元:日外アソシエーツ「ビジネス・法律16万語」)英日18.7万語/日英11.1万語

コンピュータ・IT (日中韓辞典研究所)
コンピュータ、情報、電気電子通信分野、その他最新IT用語 (出典元:日中韓辞典研究所)英日8.8万語/日英8.3万語

電気・電子・情報 (日外アソシエーツ)
情報処理、情報通信、計測工学、光学、電気工学、集積回路、LANなどの用語 (出典元:日外アソシエーツ「電気・電子・情報17万語」)英日21.6万語/日英13.2万語

機械・工学 (日外アソシエーツ)
機械・計測・原子力工学、生産・エネルギー管理、火力・風力・太陽光発電、自動車、造船、航空、印刷、CAD、金属加工などの用語 (出典元:日外アソシエーツ「機械・工学17万語」)英日17.6万語/日英11.1万語

科学技術 (日外アソシエーツ)
基礎科学、医学・生物学、化学、機械、電気、航空・宇宙などの用語 (出典元:日外アソシエーツ「科学技術45万語対訳辞典」)英日49.7万語/日英33.4万語


■「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 医歯薬ベーシック」
「コリャ英和!一発翻訳2010 for Win」に、南山堂「医学英和大辞典」や日外アソシエーツ「バイオ・メディカル22 万語」をベースにした最新医学・薬学用語をはじめ、歯学/医療機器/ライフサイエンスなど、医療文献の翻訳に最適な専門辞書をプラスしたパッケージです。

【パック合計語数 484 万語+143 万語】
※付属の専門辞書:英日4 分野・日英 5 分野 計143 万語

医学 (南山堂)
医学・薬学、解剖学・微生物学、その他最新医学用語 (出典元:南山堂「医学英和大辞典」)23.2万語/14.4万語 歯学歯学関係の用語英日4.9万語/日英3.7万語

バイオ・メディカル (日外アソシエーツ)
バイオテクノロジー、メディカルサイエンス、遺伝学、動物学、歯学、心理学などの用語 (出典元:日外アソシエーツ「バイオ・メディカル22万語」)英日28万語/日英19.1万語

医療機器
医療機器関係の用語英日4.5万語/日英3.4万語

医学総合
医学関係全般の用語(日英専用)42.7万語


■「コリャ英和!一発翻訳 2010 for Win 医歯薬南山堂パック」
「コリャ英和!」シリーズの医学文献対応製品である「コリャ英和!一発翻訳2010 for Win 医歯薬ベーシック」に、医学英和辞典の決定版として圧倒的な支持を得ている『南山堂 医学英和大辞典第12版』(電子辞典)をパッケージ。臨床、研究のよきパートナーとして、より専門性の高い英語ソースへの対応を可能にします。


動作環境(詳細)

Windows環境
対応OS: Windows Vista / XP SP2,SP3(すべて日本語版)
メモリ: Windows Vista = 512MB、Windows XP = 256MB 以上の実装メモリが必要(512MB以上を推奨)
アドインの対応アプリケーション:
  Internet Explorer 6 SP2以上
  Word 2007 / 2003 / 2002 / 2000
  Excel 2007 / 2003 / 2002 / 2000
  PowerPoint 2007 / 2003 / 2002 / 2000
  Outlook 2007 / 2003 / 2002 / 2000
  一太郎 2009 / 2008 / 2007 / 2006
  Adobe Acrobat 9.0 / 8.0 / 7.0 / 6.0
  Adobe Reader 9.0 / 8.0 / 7.0 / 6.0


※本製品の仕様・動作環境は予告なく変更される場合があります。
※ LogoVista、コリャ英和!、LogoVista電子辞典はロゴヴィスタ株式会社の商標もしくは登録商標です。
※記載された会社名・商品名は各社の商標もしくは登録商標です。

本プレスリリースは発表元企業よりご投稿いただいた情報を掲載しております。
お問い合わせにつきましては発表元企業までお願いいたします。

今日の主要記事