企業や地名の英語愛称を知る

 英文ニュースでは、同じ企業名や地名が繰り返し出てくるのを避けるため、正式な呼び方に代えて愛称を利用することがあります。

 今回は地名や、IT関連のニュースによく出てくる企業名を中心に、米CNETなどの記事で見かける表現をピックアップします。

地名

 まずは地名の例を2つご紹介します。

 ある場所にApple Storeが開設されたことを伝えたときの記事タイトルです。

Photos: The Big Apple's new big Apple (store)


【原文】

Photos: The Big Apple's new big Apple (store)
http://news.cnet.com/2300-1041_3-6221751.html
December 6, 2007 12:55 PM PST

 リンク先の記事をみると、ニューヨーク市のストア開設に関する記事であることが分かります。記事では、Apple Storeにかけて、同じAppleを含むニックネームのBig Appleがタイトルに採用されたようです。

 なお、「Office 2010」が製造工程向けにリリース(RTM)されたという2010年4月のニュースにもあるとおり、ニューヨーク市はGothamと呼ばれることもあります。

The Office suite, in all its many flavors, will hit store shelves in June and Microsoft is planning a separate Gotham event to mark that occasion.


【原文】

Microsoft finalizes Office 2010
http://news.cnet.com/8301-13860_3-20002740-56.html
April 16, 2010 2:55 PM PDT

 別の都市の例をみてみましょう。2009年9月に以下のタイトルの記事が米CNET Newsに掲載されました。

Microsoft opens Windy City data center


【原文】

Microsoft opens Windy City data center
http://news.cnet.com/8301-13860_3-10364746-56.html
September 30, 2009 3:38 PM PDT

 MicrosoftがWindy Cityと呼ばれるところにデータセンターを開設したということなのですが、「Windy City」という地名があるわけではありません。実はこれ、米国イリノイ州シカゴのニックネームです。

 英語版Wikipediaにもあるように、五大湖の1つであるミシガン湖に面しているシカゴでは風の強いことが多いなど、このニックネームの由来には諸説あるようです。

企業名

 企業名も愛称によく書き換わります。

 IBMの四半期決算を伝える記事です。記事冒頭に以下のように書かれています。

IBM reported strong first-quarter earnings as most of its businesses and product lines delivered solid growth. Big Blue also raised its outlook for 2011.


【原文】

IBM's first quarter shines, 2011 outlook raised
http://news.cnet.com/8301-1001_3-20055439-92.html
April 19, 2011 2:36 PM PDT

 ここに書かれたBig BlueはIBMのことです。第1四半期の業績がよかったことを伝える文に続けて、2011年通期の予測を上方修正したと書かれています。

 やはりニックネームの由来には諸説あるようで、BigはなんといってもIBMが世界最大規模を誇るIT企業であることから来ていて、BlueはIBMのロゴが青色だからという説があります。

 また、Microsoftが「Windows Azure Toolkit for Windows Phone 7」を公開したときの記事にこういう表現がありました。

Last year, the Redmondians delivered a Windows Azure Toolkit for Facebook,


【原文】

Microsoft delivers toolkit for using Windows Azure to build Windows Phone 7 apps
http://www.zdnet.com/blog/microsoft/microsoft-delivers-toolkit-for-using-windows-azure-to-build-windows-phone-7-apps/8993
March 23, 2011, 12:29pm PDT

 「Redmondians」が昨年「Windows Azure Toolkit for Facebook」を提供したということなのですが、このRedmondiansとはMicrosoftのことです。これはRedmondという地名に、magician(マジシャン)やAsian(アジア人)のように人を表す-ian(s)を組み合わせた造語。Microsoftの本社がワシントン州レドモンドにあることから、Microsoftの人たちを往々にしてこう呼びます。

 IT企業はそのほかにも、その企業ごとの得意分野に応じた表現が用いられることがあります。Microsoftが「software giant(ソフトウェアの巨人)」、Googleが「search giant(検索の巨人)」と呼ばれるのはしばしば見かけます。これは、MicrosoftやGoogleに限らず、その分野の有力企業が○○ giantsと呼ばれることはよくあります。

 このほかにも地名や社名の愛称はまだまだあります。こうした愛称や由来を調べてみるのも楽しいかもしれません。

CNET Japanの記事を毎朝メールでまとめ読み(無料)

-PR-企画広告

企画広告一覧

このサイトでは、利用状況の把握や広告配信などのために、Cookieなどを使用してアクセスデータを取得・利用しています。 これ以降ページを遷移した場合、Cookieなどの設定や使用に同意したことになります。
Cookieなどの設定や使用の詳細、オプトアウトについては詳細をご覧ください。
[ 閉じる ]