最終更新時刻:2008年9月5日(金) 19時32分

-

製薬分野でのオープンソース的取り組み

公開日時:
2004/06/16 09:26
著者:
umeda

英Economist誌「An open-source shot in the arm?」が面白い。タイトルにオープンソースとあるが、ソフトウェアの話ではなく、製薬の世界でのオープンソース的な新しい動きの話である。オープンイノベーションに興味のある方には是非お薦めしたい。知的で実に面白い記事だ。

営利目的ではできない研究をカバー

製薬の研究開発に莫大なカネがかかることはよく知られている。しかしカネがかかり過ぎるということは、その投資が回収できそうな領域の研究開発しか進まないということを意味する。経済性という観点から、本来行われるべき研究が行われなくなっている。そこに登場した概念が、製薬研究におけるオープンソース的協力なのだというのが、この記事のポイントである。オープンソースと製薬という2つのキーワードから、ゲノム解析やバイオインフォマティクスにおけるソフトウェアの話だと思った方も多いかもしれないが、そういうテーマではない。

「Open-source research could indeed, it seems, open up two areas in particular. The first is that of non-patentable compounds and drugs whose patents have expired. These receive very little attention from researchers, because there would be no way to protect (and so profit from) any discovery that was made about their effectiveness.」

まず、特許化できない化合物や特許が失効している薬の研究である。いくら研究成果が上がっても、その成果を特許で守ることができないから、研究する人たちが少ない。

「The second area where open source might be able to help would be in developing treatments for diseases that afflict small numbers of people, such as Parkinson's disease, or are found mainly in poor countries, such as malaria.」

次の例は、患者数が少ない、あるいは患者が貧しい、つまりマーケットが小さい病気に対する処方の研究である。ここでは例として、患者数が少ない病気の例としてパーキンソン病、患者が貧しい例としてマラリアが挙げられている。

先週はサンフランシスコで「BIO 2004」というコンファレンスが開かれていた。

「In a paper presented this week in San Francisco at BIO 2004, the Biotechnology Industry Organisation's annual conference, Stephen Maurer, Arti Rai and Andrej Sali—two lawyers and a computational biologist, respectively—called for an open-source approach to invent drugs to fight tropical diseases. It would work like this: a website they call the Tropical Disease Initiative would allow biologists and chemists to volunteer their expertise on certain areas of a specific disease. They would examine and annotate shared databases, and perform experiments. The results would be fully transparent and discussed in chat rooms. The authors expect that the research, at least initially, would be mainly computational, not carried out in “wet” laboratories.」

そこでは、「熱帯病に効く薬の開発にオープンソース・アプローチを」という論文が発表された。Tropical Disease Initiativeというウェブサイトがあって、そこを拠点に、生物学者や化学者が協力し、データベースを共有して実験を行うらしい。Googleで探してみたところ、たぶん該当するサイトはこれなのだと思う。

むろんソフトウェアと製薬では全く畑が違うから、成果がどのようにシェアされるかというような厳密なところで、オープンソース・ライセンスに照らしてどうのこうのと議論することにはあまり意味がない。カネがかかり過ぎるようになった製薬研究の現状に風穴をあけるアプローチとして、オープンソース的協力が少しずつ実り始めていることに意味があるのだと思う。

別の面白い事例として、ある病気に効くと認定された薬が、別の病気にも効くかどうかの研究というのがあるという。これも経済合理性からいくと、研究が進まない領域らしい。

「Eric von Hippel, a professor at the Massachusetts Institute of Technology's Sloan School of Management, is investigating how secondary uses for drugs are discovered, with a view to harnessing doctors and patients to record data. Many medications are approved for one purpose, but are regularly prescribed for another, “off-label” use. In many instances, new uses for a drug are discovered only after it is on the market, when a sort of natural experimentation takes place.」

普通、ある薬はある病気に一対一対応で認可されるけれど、使っているうちに別の症状にも有効ということがわかる場合がある。でも法的制約や保険の問題などから、そういう「発見」が患者に還元されることは少ない。

「Dr von Hippel's idea is to decentralise the process of obtaining data on the off-label use, by collaborating with volunteer doctors and patients.」

MITのHippel教授は、医者や患者のボランティア的協力によって、薬の「オフラベル使用」についてのデータを集めるプロセスを分散化させようと試みているのだそうである。

「It is, in effect, an open-source clinical trial. Because the drug has already been approved, it has passed first-phase tests for safety.」

既にもともとその薬はある病気には有効ということで認可されているわけだから、基本的な安全性は既に証明済みだ。よってオープンソース臨床試験を含めて展開していけば、ある薬が新しい症状にも有効と証明されて新しい認可が得られるまでのコストを、下げることができるのではないかというわけである。

ソフトウェア開発との類似点

そして、ある研究者はこういった研究を「not-for-profit drug discovery」(利益を追求しない創薬)と呼び、ソフトウェアにおけるオープンソース・アプローチとの類似についてこう語る。

「For one thing, his group places much of its data in the public domain. Secondly, though the research is mainly happening among different research labs within the confines of Harvard at the moment, the goal is to involve other scientists around the world. Only through this sort of collaborative, distributed approach will treatments be found for these diseases, he says. As for the intellectual property that may be created, the goal is to use patents only to license treatments cheaply to pharmaceutical companies to ensure a supply of drugs at low cost. But the most important thing is to discover the drugs in the first place—something commercial drug-development seems unable to do.」

第1に、ほとんどのデータをパブリックドメインに置く。第2に、世界中の研究者を巻き込むことをゴールにしていること。そしてこの研究によって生れたIPは、その薬が安価に生産・供給されることを最優先事項として、製薬会社にライセンスされるのがゴールであること。しかし何よりも、企業による利潤追求のための製薬研究ではできない研究によって、新しい薬を発見することである。

また、オープンソース活動に関与する人々の類似性(ソフトウェア開発と医学・製薬研究)という意味では、

「First, both fields attract the same sort of people. Biology, like software, relies on teams of volunteers, notably graduate students and young professionals, who have an incentive to get involved because it will enhance their professional reputations or establish expertise. Both medical biologists and computer scientists aim to improve people's lives and make the world a better place.」

大学院生などの若い研究者が、プロとしての評判を高めたり経験を積んだりという意味で、こうした活動に参加するインセンティブがあること。そして、医学者もコンピュータサイエンティストも、人々の生活を向上させ、世界をよりよい場所にしたいという欲求があることを挙げている。

というわけで今日は、若干ITから離れた話題になってしまったが、さまざまな分野で発展するオープンイノベーションの一事例として面白かったので、ご紹介した。興味のある方は、ぜひ原文の記事にあたっていただければと思う。

ちなみに、この記事は、英Economist誌が3カ月に一度まとめる「Technology Quarterly」という特集の中のもので、最新の「Technology Quarterly」特集では、今のところこの記事だけがネット上で読める。

※このエントリは CNET Japan ブロガーにより投稿されたものです。シーネットネットワークスジャパン および CNET Japan 編集部の見解・意向を示すものではありません。

このエントリーへのコメント

1

梅田氏のコラムは、ニーズがあって英語の原文引用を中心とした構成にしているのですか?それとも「やっつけ仕事」で手抜きをするためですか?
興味をそそられる議題が多く、梅田氏の視点はすばらしいにも関わらず、もったいないと思います。

  fukuda on 2004/06/17

ブログにコメントするにはCNET_IDにログインしてください。

この記事に対するTrackBackのURL: 

このブログについて

ブロガープロフィール

アーカイブ

カテゴリ

  • 未分類

ブログネットワーク

アルファブロガー

佐々木俊尚 ジャーナリストの視点ストリートビューは新デジタルデバイドを生む
佐々木俊尚 ジャーナリストの視点
クロサカタツヤの情報通信インサイト北京オリンピック
クロサカタツヤの情報通信インサイト
江島健太郎 / Kenn's Clairvoyance新サービスをローンチしました
江島健太郎 / Kenn's Clairvoyance
渡辺聡・情報化社会の航海図クラウド時代の企業コンピューティング
渡辺聡・情報化社会の航海図
末吉隆彦 ロケーションウェアの「空」と「実」場所・空間を増幅!?「ロケーション・アンプ」
末吉隆彦 ロケーションウェアの「空」と「実」
鈴木健の天命反転生活日記パラレルワールドとしての電脳コイル
鈴木健の天命反転生活日記

読者ブロガー

夢幻∞大のドリーミングメディア「あなたとは違うんです」首相の存在感
夢幻∞大のドリーミングメディア
素人サーバ管理者のボランティア業務日誌我が家のD4もようやく機能強化に旅立ちます
素人サーバ管理者のボランティア業務日誌
電子政府パブリックコメントの抜粋火災報知機と情報伝達(意見募集、 2008 年秋)
電子政府パブリックコメントの抜粋
オープンソースJoomla CMSJoomla CMSに投票しよう!
オープンソースJoomla CMS

企画特集

サーバ仮想化・グリーン化の利点を最大化!サーバ仮想化・グリーン化の利点を最大化!
多機能・高価値なNetAppストレージの秘密とは

新着コメント

メール有り難うございました!9月は海外出張ほかで参加は難しいかもしれませ......
【メモ】 iPhoneで旅する東北と北海道
投稿者:尊仁
今駒さん、こんにちは。 記事エントリとは直接関係ないのですが、Mailをお送......
OSC2008 NagoyaでCMS大決戦
投稿者:朝之丞
尊仁さん、こんにちは。 記事エントリとは直接関係ないのですが、Mailをお送......
【メモ】 iPhoneで旅する東北と北海道
投稿者:朝之丞
転職活動中に訪問した会社でも  技術スキルより対人スキルがあるか (社内......
ストレス厳しい職場を生き抜くたった1つの知恵
投稿者:きむこう
細かい話ですが、ATOK2ってのは存在しないのでは?...
「自動」の便利は不便の始まり
投稿者:tikarano

ブログネットワークとは?

CNET Japan ブログネットワークは、元はCNET Japanの一読者であった読者ブロガーと、編集部の依頼により執筆されているアルファブロガーたちが、ブログを通じてオンタイムに批評や意見を発信する場である「オピニオンプレイス」、また、オピニオンを交換するブロガーたちが集うソサエティです。

広い視野と鋭い目を持ったブロガーたちが、今日のIT業界や製品に対するビジョンや見解について日々熱く語っています。

あなたもブログを書いてみませんか?

CNET Japanやその他サイトが提供するITニュースやコンテンツへの意見や分析、 ビジネスやテクノロジーに対するビジョンや見解について語っていただける方を 募集しています。ご応募はこちらから

ブログの投稿・管理

ブログの投稿はこちらから(※ブロガー専用)

ブログアワード2007開催決定!

今年最も活躍したブロガーを表彰します。詳細はこちらから

αマークって?

これは、CNET Japan 編集部の依頼に基づいて執筆されているCNET Japan アルファブロガーによるブログの印です。

Good!って?

CNET Japan ブログネットワーク内で拍手の代わりに使用する機能です。ブログを読んで、感激した・役に立ったなど、うれしいと思ったときにクリックしてください。多くGood!を獲得した記事は、より多くの人に読まれるように表示されます。

プレスリリース

pixiv、ユーザー数が30万人を突破
クルーク
あなたが変われない「8つの理由」。常識だと思い込んでいる考え方を取り除いて、今感じている「壁」を突破しよう。話題の書籍『「心の翼」の見つけ方』(フォレスト出版刊、浜口隆則著)が、インターネットラジオ番組サイト『BizPro.FM−ベストセラーズチャンネル−』(起業
特定非営利活動法人起業家大学
自分の中にある素晴らしい可能性に気づき、すべてが豊かに手に入る魔法のルール。これを知っている人こそ、「感動の億万長者」。話題の書籍『感動の億万長者30のルール』(サンマーク出版刊、平野秀典著)が、インターネットラジオ番組サイト『BizPro.FM−ベストセラーズチャ
特定非営利活動法人起業家大学
その頭のままでは仕事がなくなる!「感性とビジネスの第一人者」が送る、「さびないビジネス人になる道」。話題の書籍『ビジネス脳を磨く (日経プレミアシリーズ 6) 』(日本経済新聞出版社刊、小阪裕司著)が、インターネットラジオ番組サイト『BizPro.FM−ベストセラーズチ
特定非営利活動法人起業家大学
『「食い逃げされてもバイトは雇うな」なんて大間違い 禁じられた数字〈下〉』(光文社刊、山田真哉著)が、2008年9月7日(日)放送のFMラジオ番組『ベストセラーズチャンネル』(起業家大学制作、パーソナリティ主藤孝司)に取り上げられます。
特定非営利活動法人起業家大学

レビュー

今週の新製品総チェック:ノート、デスクトップ、UMPCまでPC秋モデルが続々
富士通、NEC、東芝などのPCメーカーから続々と新製品が登場した。ノートPC、デスクトップPCに加え、注目の
今週の新製品総チェック:薄さ13.9mmのサイバーショット登場!NEC「LaVie」はデザインモデルが
最薄部13.9mmのソニー「サイバーショット」、ニコンのGPS内蔵デジカメ「COOLPIX」など、機能性、デザイン性