最終更新時刻:2008年8月29日(金) 7時43分

-

スティーブ・ジョブズ、コンテンツ産業の未来を語る

公開日時:
2004/01/14 10:00
著者:
umeda

1月前半の話題を独り占めしたのはアップルだったと言っていいだろう。249ドルのiPod miniの発表があり、HPとの提携発表があった。スティーブ・ジョブズ健在である。日本のネットメディアでもBlogでも、アップルやiPodやiTunesの話は溢れているので、何を本欄でご紹介しようか悩んだが、ローリングストーン誌が行なったジョブズのインタビューが長文かつ秀逸だったので、それを取り上げることにしよう。iTunesの背景にある彼の思想がきちんと語られているし、ジョブズの例の「歯に衣着せぬ」言いたい放題が素晴らしい。もちろん、産業の将来についての至言も溢れている。

iTunesの音楽配信はまだ始まったばかり

先週の「まだインターネットは始まったばかり」ではアマゾンのベゾスの講演録を読み、彼が「It's Day One for the Internet」と言っている話を書いたが、ジョブズも同じような表現から始める。

「Remember there are 10 billion songs that are distributed in the U.S. every year -- legally, on CDs. So far on iTunes, we've distributed about 16 million [as of October]. So we're at the very beginning of this. It will take years to unfold.」

アメリカで毎年CDとして売られている音楽は100億曲。今のところiTunesで1600万曲。本当に始まったばかりなのだと。インタビューの中ごろで、さらにこう詳述する。

「There are approximately 800 million CD's sold in the U.S. a year, I believe. That's about 10 billion tracks, right? About 10 billion tracks in the U.S. -- sold legally. Our next milestones are to get up to 100 million tracks a year, then a quarter a billion, and then half a billion, and then a billion. And that's gonna take a little bit of time. But we can see a path that people will buy a billion tracks a year online. From us and others. And that'll be 10% of the music that's sold today in the country, and then it will keep going from there. And, someday, maybe all of the music will be delivered online -- 'cause the Internet was built to deliver music. I mean, if nothing else, Napster proved that.」

次のマイルストーンは年1億曲。その次の目標が2.5億曲。そして5億曲。それでオンライン音楽全体で10億曲になると、今売られている音楽全体の10分の1になるが、最後は全部ネット経由になるに違いない。

このインタビューでまず面白かったのは、アップルが音楽レーベルにアプローチしていった際の裏話である。18カ月かけてジョブズが「技術に疎い」連中の心をどう動かしていったのかが語られている。ジョブズの信念は、「You'll never stop that. So what you have to do is compete with it.」、インターネットの到来によって音楽産業の姿を昔のまま維持することは絶対にできないのだから新しい環境で競争しなければならないのだ、ということと、「音楽におけるサブスクリプション・ビジネスは成立しない、音楽を人々は所有したいのだ」ということである。特に後者については繰り返し語っている。

音楽サブスクリプション・ビジネスは全部失敗する

「We said: These [music subscription] services that are out there now are going to fail. Music Net's gonna fail, Press Play's gonna fail. Here's why: People don't want to buy their music as a subscription. They bought 45's; then they bought LP's; then they bought cassettes; then they bought 8-tracks; then they bought CD's. They're going to want to buy downloads. People want to own their music. You don't want to rent your music.」

音楽サブスクリプション・ビジネスは全部失敗する。人々は、ドーナツ盤を買い、LPを買い、カセットを買い、8トラックを買い、そして今、CDを買っている。皆、ダウンロードを買いたいのだ。所有したいのだ。レンタルしたいんじゃないんだ。

「And, you know, at 10 bucks a month, that's $120 a year. That's $1,200 a decade. That's a lot of money for me to listen to the songs I love. It's cheaper to buy, and that's what they're gonna want to do.」

それでレンタルするコストが月に10ドルだって。年に120ドル、10年で1200ドルじゃないか。好きな音楽を聴くだけにその値段は高いじゃないか。買うほうがずっと安い。音楽会社は「we want a subscription business」と、月10ドルのサブスクリプションモデルの正当性を主張するが、

「We said: It ain't gonna work.」

ジョブズは、それはワークしない、とただ断定する。インタビューのあとのほうでも、ジョブズは重ねて言う。「The subscription model of buying music is bankrupt.」、サブスクリプション・ビジネスは破綻していると。

しかし時間が経って、ゆっくりとだが確実にジョブズの主張が音楽会社に浸透していき、

「Slowly but surely, as these things didn't pan out, we started to gain some credibility with these folks. And they started to say: You know, you're right on these things -- tell us more.」

やっと彼らが、もう少し詳しく話を聞かせてくれ、と言ってきた。こうした経緯を経て、iTunesのサービスが生まれた。

そして、違法コピーの問題についても、コピーライトについても、彼はその考えを短い言葉で明解に語る。

「Our position, from the beginning, was that 80% of the people stealing music online don't really want to be thieves.」

オンライン上で違法コピーをやる80%の人々はやりたくてやっているんじゃない。「without a legal alternative」、違法でない代替案がないことが真の問題なのだ。

「If copyright dies, if patents die, if the protection of intellectual property is eroded, then people will stop investing. That hurts everyone. People need to have the incentive that if they invest and succeed, they can make a fair profit. Otherwise they'll stop investing.」

コピーライトが死ねば、特許が死ねば、知的所有権保護が侵食されれば、人々は投資しなくなる。それは皆に害を及ぼす。人々には投資して成功するインセンティブが必要だ。それがなければ投資しなくなる。

音楽と映画は違う

音楽と映画の違いについても彼の説明は明解である。音楽と映画は違うのだと。

その理由は3つ。

第1に、ファイルが100倍でかい。

「So in countries like the U.S., where broadband is not very evolved, it takes forever to download a high-quality version of a movie.」

これは皮肉であるが、ブロードバンド後進国の米国では未来永劫、映画のハイクオリティ・バージョンをダウンロードできない。しかも4年後の「high-definition DVDs」になったらなおさらダウンロードなんかできない。

そして第2に、映画のDVDは、CDと違って、1曲1曲に分けることが出来ない。映画はまるごと全部ほしい。CDはそうじゃない。

「Second, movies are not deconstructable into songs, like an album is, that are easy to download. Five minutes of a movie isn't very useful. You want the whole thing.」

第3に、音楽はもともとCDを買うというビジネスモデルしか存在していなかったけれど、映画のチャネルは、映画館、DVD、DVDレンタル、ペイ・パー・ビュー、ケーブルテレビ、テレビともう既に多様で複雑である。

「There was only one way to legally get music. That's a really big difference. The distribution is much more highly evolved in the movie industry than it ever was in the music industry.」

ディストリビューションが単純か複雑かの違いは、本当に大きな違いなのだ、とジョブズは強調する。「people who just make the leap that movies are next are wrong.」、音楽の次は映画だと飛躍する奴は間違っているんだと。

さて、音楽と映画の違いに関しては、Jupiter ResearchのBlog「Steve Jobs on Video iPods」も合わせて読むと面白い。ジョブズが「Video iPod」に否定的である理由が3つ挙げられている。1つ目は、「there’s just no equivalent of headphones」、ヘッドフォンに相当するものがない。2つ目は、「Hollywood has been a much better job of providing outlets for its wares than the recording industry」、ローリングストーン誌インタビューにおける第3の理由と同じ。3つ目は、「people just don’t consume music and movies the same way」、音楽は繰り返し聴くが映画は繰り返し見ない、とジョブズは言う。

ここまでのジョブズの言葉を読み、複雑で重要な課題のそれぞれに対して粗っぽい議論しか展開していないではないかと思われた読者の方もいるかもしれない。でも、ビジョナリー起業家と批評家・学者の違いはこういうところに現れる。ビジョナリー起業家が、「解が存在しない問題」について、どういうレベルで新しいビジョンを自ら納得し、あまたある事業アイデアの大半を捨てて1つに絞るか、そしてそれをどういうレベルのロジックで他者への説得を試みるか、という観点から読み直してみると、学ぶところが多いことと思う。

また競合に関するこのコメント

「And Apple's in a pretty interesting position. Because, as you may know, almost every song and CD is made on a Mac -- it's recorded on a Mac; it's mixed on a Mac. The artwork's done on a Mac. Almost every artist I've met has an iPod, and most of the music execs now have iPods. And one of the reasons Apple was able to do what we did was because we are perceived by the music industry as the most creative technology company. And now we've created this music store, which I think is nontrivial to copy. I mean, to say that Microsoft can just decide to copy it, and copy it in six months -- that's a big statement. It may not be so easy.」

は、ジョブズらしさ、アップルらしさの表現である。自分たちこそが「もっとも創造的なテクノロジー企業」だと音楽業界から「認知されていること」(are perceived)がアップルの競争優位だという信念である。

ミュージシャンと音楽レーベルの関係

インタビューでは、このあと、音楽のアルバムとしての価値が喪失されるのではないかという問題、アップルが音楽レーベルになろうとするかという問題、ミュージシャンと音楽レーベルの関係が語られるが、そこは原文をどうぞ。

たとえば、ジョブズは、音楽レーベルがミュージシャンに契約金を前払いで支払うシステムが悪いと言っている。なぜ悪いか。契約金を支払ったミュージシャンの大半が成功しないわけだから、本来一部の成功者が本来とるべき報酬の中から、失敗したミュージシャンへの契約金が支払われているとジョブズは言う。

「The accounting will be simple: We're gonna pay you not on profits -- we're gonna pay you off revenues. It's very simple: The more successful you are, the more you'll earn. But if you're not successful, you will not earn a dime.」

売り上げの一部をミュージシャンに支払うこと。シンプルなのがベストだ。成功すればもっと稼げる。でも成功しなければ一銭も入らないシステムがいいのだと。そしてその方向に音楽レーベルが進むのかという質問には、

「No. I said: I think that's the remedy. Will the patient swallow the medicine is another question.」

これが処方箋だが、患者がその薬を飲み込むかどうかは別の問題だ、と答える。

アップルがイノベートし皆がまねする

最後に、少し話題が変わって、PC産業についての次のくだりがおかしい。質問は、

「But skeptics have long viewed Apple as little more than as the cool R&D lab for the computer industry. Apple innovates -- everybody else takes it and makes money off it. How does Apple survive in an industry that's getting more consolidated, more mature?」

である。ジョブズの答は、「アップルがイノベートし皆がまねする」の何が悪いんだよ、というものだ。

「Well, first of all, I don't think that's a terrible thing, what you've just portrayed. Right now, in the personal-computer business -- in terms of companies that sell personal computers -- everyone is losing a lot of money, except for two companies.」

だって、PC産業で利益を出しているのは、デル(reasonable money)とアップル(a little money)だけじゃないか。HPだってソニーだってゲートウェイだってIBMだって東芝だって、売っても売っても損しているんだからさ。アップルがかろうじて儲けられているのはイノベートしているからだよ。

以上。あとは原文をどうぞ。

さてアップルとイノベーションと経営というテーマについては、Fast Company誌が、ジョブズを表紙に持ってきた上で、長文のカバーストーリー「If He's So Smart...Steve Jobs, Apple, and the Limits of Innovation」を書いている。当該テーマを専門として考え続けているプロフェッショナルの方にとってはやや物足りない内容だと思うが、一応無償で読めるようなので、参考文献として掲げておきたい。

※このエントリは CNET Japan ブロガーにより投稿されたものです。シーネットネットワークスジャパン および CNET Japan 編集部の見解・意向を示すものではありません。

このエントリーへのコメント

1

>アメリカで毎年CDとして売られている音楽は100億曲。
>今のところiTunesで1600万曲。

こういう数字はご自身でご確認されるといいですよ。
コメントに深みが出ますから。

>だって、PC産業で利益を出しているのは、
>デル(reasonable money)とアップル(a little money)
>だけじゃないか。HPだってソニーだってゲートウェイ
>だってIBMだって東芝だって、売っても売っても損して
>いるんだからさ。アップルがかろうじて儲けられている
>のはイノベートしているからだよ。

ジョッブスって、いつもこういう言い回しするん
ですけど、事実を確認していただいて、
梅田さんはどう思いますか?
それを聞きたいなあ。

ぼくだったら、アップルが1曲ダウンロードすると
何セント収入があるのか、調べます。
そうすると、収益の柱はビジネスモデルではなくて、
iPodの利益率だと言うことがわかります。
iPodの特許関連を調べます。
そうすると、競合製品が比較的短時間で出てくると予想されるので、ジョッブスの言うようにはならない。
これがぼくの意見です。
そういう、評価をききたいなあ。
目利きなんだから、梅田さんは。
ちなみにジョッブスが言っているのは、
大切なポイントは別のところにあるんですが、
それは、音楽のことわからないと、わからない。

このページで紹介するときに、お願いなんですけど、
今回の記事で言えば、
音楽業界のこと、
ジョッブスの過去の発言記録とその結果、
アップルの売り上げ構成、
原価率、
商品の寿命予測、
特許関連の評価、
そういうこと
調べていただいてから、
コメントしてくれると、
もっと記事がおもしろくなると思います。
でも、これって、ベンチャーキャピタルだったら、
ごく、あたりまえにやってることですよね。
梅田さんなら簡単でしょ。

編集部が期待しているのもそういうことじゃないですか。

  kita on 2004/02/16

ブログにコメントするにはCNET_IDにログインしてください。

この記事に対するTrackBackのURL: 

このブログについて

ブロガープロフィール

アーカイブ

カテゴリ

  • 未分類

ブログネットワーク

アルファブロガー

佐々木俊尚 ジャーナリストの視点グーグルはストビューで「よそ者」化する
佐々木俊尚 ジャーナリストの視点
クロサカタツヤの情報通信インサイト北京オリンピック
クロサカタツヤの情報通信インサイト
江島健太郎 / Kenn's Clairvoyance新サービスをローンチしました
江島健太郎 / Kenn's Clairvoyance
村上敬亮 情報産業の未来図コンテンツ市場14兆円の中身と行方
村上敬亮 情報産業の未来図
末吉隆彦 ロケーションウェアの「空」と「実」場所・空間を増幅!?「ロケーション・アンプ」
末吉隆彦 ロケーションウェアの「空」と「実」
鈴木健の天命反転生活日記パラレルワールドとしての電脳コイル
鈴木健の天命反転生活日記

読者ブロガー

企画特集

仮想化環境で求められるストレージの要件仮想化環境で求められるストレージの要件
それに応えるNetAppの実力とは?
DELLが掲げる「新・仮想化アセスメントサービス」DELLが掲げる「新・仮想化アセスメントサービス」
〜企業システムの仮想化環境の構築を支援〜

新着コメント

モバイル用ビューワーとして、iPhoneはちょうどいいサイズかもしれません。コ......
「iPhoneで同人誌」がキャズムを超えるとき
投稿者:kirifue
「お試し」と称して契約させてしまうところが「PUSH営業戦略」なんでしょうね......
詐欺じゃないのに詐欺のように見えてしまうNTT東日本とUSENの商法
投稿者:kirifue
官公庁案件だと、パラダイムシフトクラスの話が毎回起きて、絶望感が常につき......
新しい開発手法:初期にユーザインターフェースを完璧に作れば、最高の要件定義になる 2
投稿者:いちのせかずま
文章まずくてゴメン。訂正。 アンダートンという客(目(おそらく虹彩パタ......
コンバージョンとレレバンシー今昔
投稿者:ルート134
> ある日突然ひっくり返った場合(上層部からのお達しなど)の手戻り > 工数......
新しい開発手法:初期にユーザインターフェースを完璧に作れば、最高の要件定義になる 2
投稿者:生島勘富

ブログネットワークとは?

CNET Japan ブログネットワークは、元はCNET Japanの一読者であった読者ブロガーと、編集部の依頼により執筆されているアルファブロガーたちが、ブログを通じてオンタイムに批評や意見を発信する場である「オピニオンプレイス」、また、オピニオンを交換するブロガーたちが集うソサエティです。

広い視野と鋭い目を持ったブロガーたちが、今日のIT業界や製品に対するビジョンや見解について日々熱く語っています。

あなたもブログを書いてみませんか?

CNET Japanやその他サイトが提供するITニュースやコンテンツへの意見や分析、 ビジネスやテクノロジーに対するビジョンや見解について語っていただける方を 募集しています。ご応募はこちらから

ブログの投稿・管理

ブログの投稿はこちらから(※ブロガー専用)

ブログアワード2007開催決定!

今年最も活躍したブロガーを表彰します。詳細はこちらから

αマークって?

これは、CNET Japan 編集部の依頼に基づいて執筆されているCNET Japan アルファブロガーによるブログの印です。

Good!って?

CNET Japan ブログネットワーク内で拍手の代わりに使用する機能です。ブログを読んで、感激した・役に立ったなど、うれしいと思ったときにクリックしてください。多くGood!を獲得した記事は、より多くの人に読まれるように表示されます。

レビュー

[レビュー]高い信頼性を普通に使う地球に優しい電源ユニット--Antec EarthWattsシリーズ EA-650
“自作ユーザーは、電源ユニットに何を求めるのか?”出力なのか、安定性なのか、それとも機能性なのか?難し
今週の新製品総チェック:ノート、デスクトップ、UMPCまでPC秋モデルが続々
富士通、NEC、東芝などのPCメーカーから続々と新製品が登場した。ノートPC、デスクトップPCに加え、注目の
今週の新製品総チェック:薄さ13.9mmのサイバーショット登場!NEC「LaVie」はデザインモデルが
最薄部13.9mmのソニー「サイバーショット」、ニコンのGPS内蔵デジカメ「COOLPIX」など、機能性、デザイン性